英語の勉強をはじめて半年以上たった。
今では英文を読むスピードがかなり速くなった。
前まではけっこう日本語に訳しながら読んでいた。だから時間がかかった。長い文章だと読む気も失せてしまう。
しかるに最近は、文章を読み流せるようになった。いちいち日本語訳をしないし、分からない単語が出てきてもポンポン飛ばしている。だから、ニューヨークタイムズとかの英字新聞であっても、以前よりは早く読むことができるようになった。
でも同時に、ニューヨークタイムズに目を通した後、頭に何も残っていないことにも気が付いた。目の前を英単語が流れていくだけで、実際には文章の意味が脳に入ってきてなかったのだ。
英語学習ではよく「日本語に訳さず読め」とは言われる。でも実際にそれをやると、頭に何も残らない。これは英語を英語のまま理解するための通過儀礼のようなものと思っていていいのだろうか。それとも、そんな高度なことをするには、自分の英語力がまだまだ足りないのだろうか。
「日本語に訳さず読め」のレベル感が知りたい。